唱彻《阳关》泪未干, 功名馀事且加餐。 浮天水送无穷树, 带雨云埋一半山。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 今古恨,几千般, 只应离合是悲欢? 江头未是风波恶, 别有人间行路难。 Partridges in the Sky Farewell to a Friend Xin Qiji Tears are not dried after the songs of adieu. Take meals and let no cares worry you. The boundless water flows along endless trees high, Half of the mountains buried in the cloudy sky. Weal and woe, old and new, Joy to meet, grief to part, all come in view. Not only waves will rise by riverside, The way of the world is hard far and wide. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.062611 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.