英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李清照·《如梦令·昨夜雨疏风骤》英译

2009-12-28 23:35| 发布者: sisu04| 查看: 4108| 评论: 0


昨夜雨疏风骤,
浓睡不消残酒。
试问卷帘人,
却道“海棠依旧”。
“知否,知否?应是绿肥红瘦!”

To the Tune of Ru Meng Ling

Li Qingzhao

Last night the rain was light, the wind fierce,
And deep sleep did not dispel the effects of wine.
When I ask the maid rolling up the curtains,
She answers, "The crab-apple blossoms look the same."
I cry, "Can't you see? Can't you see?
The green leaves are fresh but the red flowers are fading!"

(杨宪益、戴乃迭 译)

1234下一页
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.075410 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部