英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李清照·《如梦令·常记溪亭日暮》英译

2009-12-28 23:31| 发布者: sisu04| 查看: 4202| 评论: 0

摘要: 徐忠杰;Burton Watson;茅于美 译
常记溪亭日暮,
沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,
误入藕花深处。
争渡,争渡,
惊起一滩鸥鹭。

Rumengling

I often recall the brookside pavilion,
Where I was detained against the waning day.
I was so drunk that I couldn't know my way home.
But I had all the fun. Indeed, I was gay.

All the pleasure spent, I managed to return.
I plunged deep among water-lilies my sculls.
I struggled and struggled out of the tangle.
I thus alarmed a beach of herons and gulls.

(徐忠杰 译)
1234下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.072466 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部