淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟,梦回山枕隐花钿。 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千。 Tune: "Silk-washing Steam" Spring sheds a mild and wild light on Cold Food Day; Jade burner spreads the dying incense like a spray. Waking, I find my hairpin under the pillow stray. The swallows not yet come, a game of grass we play; Willow down wafts while mume blossoms fade away. In drizzling rain at dusk the garden swing won't sway. (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.063276 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.