英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李清照·《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》英译

2009-12-28 13:26| 发布者: sisu04| 查看: 963| 评论: 0


归鸿声断残云碧,背窗雪落炉烟直。烛底凤钗明,钗头人胜轻。

角声催晓漏,曙色回斗牛。春意看花难,西风留旧寒。

Tune: "Buddhist Dancers"

Returning swans not heard, clouds break in azure skies;
Snow falls from window-sill, straight I see incense rise.
In candlelight my phoenix hairpin bright
Can't hold up golden flowers light.

The horns announce daybreak is near;
The twilight wanes, stars disappear.
Flowers won't bloom in early spring:
In the west wind cold's lingering.

(许渊冲 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.062726 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部