英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李清照·《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》英译

2009-12-28 13:24| 发布者: sisu04| 查看: 862| 评论: 0


揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层。风度精神如彦辅,太鲜明。

梅蕊重重何俗甚?丁香千结苦粗生。熏透愁人千里梦,却无情。

Tune: "Silk-washing Stream"
Lengthened Form

Your blossoms like ten thousand golden grains so light,
Your leaves seem cut from thin sheets of emerald bright,
Your spirit as a mirror reflecting the sky,
Lofty and high.

How gaudy look the mume blossoms before your flowers!
From knotty shrubs of lilacs sorrow falls in showers.
Why should your fragrance wake me from my far-off dream?
Heartless you seem!

(许渊冲 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.071011 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部