揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层。风度精神如彦辅,太鲜明。 梅蕊重重何俗甚?丁香千结苦粗生。熏透愁人千里梦,却无情。 Tune: "Silk-washing Stream" Lengthened Form Your blossoms like ten thousand golden grains so light, Your leaves seem cut from thin sheets of emerald bright, Your spirit as a mirror reflecting the sky, Lofty and high. How gaudy look the mume blossoms before your flowers! From knotty shrubs of lilacs sorrow falls in showers. Why should your fragrance wake me from my far-off dream? Heartless you seem! (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.071011 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.