红酥肯放琼苞碎,探著南枝开遍末?不知酝藉几多香?但见包藏无限意。 道人憔悴春窗底,闷损阑干愁不倚。要来小酌便来休,未必明朝风不起。 Tune: "Spring in Jade Pavilion" The red mume blossoms let their jade-like buds unfold. Try to see if all sunny branches are in flower! I do not know how much fragrance they enfold, But I see the infinite feeling they embower. You say I languish by the window without glee, Reluctant to lean on the rails, laden with sorrow. Come if you will to drink a cup of wine with me! Who knows if the wind won't spoil the flowers tomorrow? (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.065287 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.