菡萏香销翠叶残, 西风愁起绿波间。 还与韶光共憔悴, 不堪看。 细雨梦回鸡塞远, 小楼吹彻玉笙寒。 多少泪珠何限恨! 倚阑干。 Tune: "Silk-washing Stream" The lotus flowers fade with blue-black leaves decayed; The west wind ripples and saddens the water green As time wrinkles a fair face. Oh, how can it bear To be seen, to be seen! In the fine rain she dreams of the far-off frontiers; Her bower's cold with music played on flute of jade. Oh, with how much regret and with how many tears She leans on balustrade! (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.072778 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.