玉砌花光锦绣明, 朱扉长日镇长扃。 夜寒不去寝难成, 炉香烟冷自亭亭。 残月秣陵砧, 不传消息但传情。 黄金窗下忽然惊, 征人归日二毛生。 Tune: "Gazing Afar" Bright flowers on the steps of jade Look like brocade, The crimson doorway Oft closed all day. The cold won't leave when night is deep. How can I fall asleep? From the censer of gold Rises wreath on wreath of smoke cold. Under the waning moon the washerwomen who pound Bring no message but a longing sound. The golden windows suddenly start My longing heart. When you come back from far way, My hair will have turned grey. (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.068545 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.