英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李煜·《谢新恩·秦楼不见吹箫女》英译

2009-12-27 16:05| 发布者: sisu04| 查看: 811| 评论: 0


秦楼不见吹箫女,
空余上苑风光。
粉英金蕊自低昂。
东风恼我,
才发一襟香。

琼窗梦笛留残日,
当年得恨何长!
碧阑干外映垂杨。
暂时相见,
如梦懒思量。

Tune: "Gratitude for New Bounties"

In our pavilion my flutist can't be found,
Leaving the scene of royal garden unenjoyed,
The pink and golden flowers nodding to the ground.
By the east wind I feel annoyed;
It brings but half spring fragrance round.

The dreaming window keeps the sun's departing rays.
How I regret those bygone days!
With railings green a weeping willow plays.
We met only to part;
It's like a dream in vain to keep in heart.

(许渊冲 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.062909 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部