人生愁恨何能免? 销魂独我情何限! 故国梦重归, 觉来双泪垂。 高楼谁与上? 长记秋晴望。 往事已成空, 还如一梦中。 Tune: "Song of Ziye" Li Yu How many one be spared the sorrow and regret of human life? Why am I alone so overwhelmed, what end to my grief? To my former kingdom I return in dreams again, And awaken to find my tears already brimming. With whom did I climb the high towers then? How often I remember how we gazed into the clear autumn. These things past are already drained and dead, As though they were moments from within a single dream. Tr. Daniel Bryant |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.066212 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.