英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李煜·《一解珠》英译

2009-12-26 22:52| 发布者: sisu04| 查看: 1513| 评论: 0


晓妆初过,
浓檀轻注些儿个。
向人微露丁香颗。
一曲清歌,
暂引樱桃破。

罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪涴。
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,
笑向檀郎唾。

A Scarlet Thread
(To the Tune of Yihuzhu)

A finishing touch
to her morning make-up,
she applies a drop of sandalwood rouge
at the corner of her mouth,
a smile revealing her white teeth
like buddling lilac, a fresh song popping
a cherry of her red lips.

The musk slightly faint,
her red satin sleeves wet with the sweet wine
filled and refilled in her cup,
reclining
on the embroidered bed, infinitely
alluring, chewing a scarlet thread,
she spits it, smiling, at his face.

(裘小龙 译)

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.064318 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部