一 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 浪花有意千重雪, 桃李无言一队春。 一壶酒,一竿纶, 世上如侬有几人? 二 一棹春风一叶舟, 一纶茧缕一轻钩。 花满渚,酒满瓯, 万顷波中得自由。 Tune: “A Fisherman’s Song” I White-crested waves aspire to a skyful of snow; Spring displays silent peach and plum trees in a row. A fishing rod, A pot of wine, Who in this world can boast of happier life than mine? II The dripping oar, the vernal wind, a leaflike boat, A light fishhook, a silken thread of fishing line, An islet in flowers, A bowl of wine, Upon the endless waves with full freedom I float. (许渊冲 译) Fisherman Li Yu Like thousands of snow caps On top of the waves with rolling sound Though the peach and plum trees are silent The springtime is quietly around A jar of wine A fishing pole And without a word Who else can match you up in the world A tiny boat like a floating leaf The wind is tapping on my oars in spring I’ll see with my fishing tackle What a light hook would bring Look, a full pot of wine Flowers are all over the beach How happy and free I am On top of ocean waves I screech (黄彰位 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.098793 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.