英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

柳永·《蝶恋花·伫倚危楼风细细》英译

2009-12-25 22:53| 发布者: sisu04| 查看: 2948| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭;翁显良;许渊冲 译

伫倚危楼风细细,
望极春愁,
黯黯生天际。
草色烟光残照里,
无言谁会凭阑意?

拟把疏狂图一醉,
对酒当歌,
强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,
为伊消得人憔悴。

 

Feng Qi Wu<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Liu Yong

 

Alone I lean against the parapet of a high tower in a gentle breeze,

Gazing into the distance where the grief of separation

Looms on the horizon.

Amidst the grass and hills shimmering in the setting sun,

No one can fathom the inquietude of my mind.

 

I tried to drown my sorrows in wine and song;

And forced myself to drink to oblivion but I am empty still

My clothes hang loose on my emaciated body

But regrets I have none, it is because of her.

 

(杨宪益、戴乃迭 译)

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.077562 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部