英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

秦观·《好事近·梦中作》英译

2009-12-16 12:20| 发布者: patrick| 查看: 969| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

春路雨添花,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

花动一山春色。

行到小溪深处,

有黄鹂千百。

 

飞云当面舞龙蛇,

夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,

了不知南北。

 

Song of Good Event

Qin Guan

 

The spring rain hastens roadside flowers to grow;

They undulate and fill mountains with spring.

Deep, deep along the stream I go,

And hear hundreds of orioles sing.

 

Flying cloud in my face turns to dragon or snake,

And swiftly melts in azure sky.

Lying drunk ‘neath old vines, I can’t make

Out if it’s north or south by and by.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.065262 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部