危亭孤啸, 目断闲云千里。 前山急雨过溪来, 尽洗却、人间暑气。 暮鸦木末, 落凫天际, 都是一团秋意。 痴儿騃女贺新凉, 也不道、西风又起。 Immortals at the Magpie Bridge Wu Qian I moor my boat and then I croon Beneath the high pavilion alone. I stretch my eyes To see for miles and miles clouds rise. The hasty rain sweeps from the hills Across the rills. At dusk the crows perch on top of the trees; From the horizon come the wild geese. They bring the fresh autumnal air; My children are fond of the fresh cool here and there. They do not see the rise again of the west breeze. (许渊冲、许明) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.093630 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.