今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上、旋看飞坠。相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。但梦想,一枝潇洒,黄昏斜照水。 Invaded by Flowers To Mume Blossoms Zhou Bangyan Over low rosy wall appear The mume flowers, dazzling the eyes Still as last year. Lightly adorned with dew, you rise Like a beauty of the day, With powder washed away. Last year I learned alone on your tree, And drank and ate from the plate ice-bright. It is lovely to see Snow-covered mume carefree Like a perfuming stove under coverlet white. In face of your flower this year, I feel time is fleet. You seem to be grieved when we meet, Looking still so languid and sweet. For long I croon, And see you fall down on green mosses soon. I would like to eat your fruit fine While drinking wine. I seem to be In mist and on waves free, But still I dream Of your detached branch over the evening stream. (许渊冲、许明 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.079577 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.