前度题红杳杳。溯宫沟、暗流空绕。啼螀未歇,飞鸿欲过,此时怀抱。乱影翻窗,碎声敲砌,愁人多少。望吾庐甚处,只应今夜,满庭谁扫。 Water Dragon Chant Wang Yisun To Fallen Leaves The green forest is lost in morning frost; I think my homeland should look sad and drear. Shower by shower you pile up high, Leaves on leaves fall and sigh, On the lane or before the door. On the stream the breeze blows; In the lake the waves roar, Deeper and deeper autumn grows. You cover half the hills high and low, Bare peaks appear, On mountain path few come and go. No more verse on red leaf flows From palace dike down To wind around an empty town. Cicadas trill without cease, High up fly the wild geese, They seem to know how my heart sigh. How much it grieves To see the shadow of falling leaves And hear the sound when they scratch the ground. I stretch my eyes To see leaves cover my cot before the day. Who will sweep them away? (许渊冲、许明) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:14 , Processed in 0.090209 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.