英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

吴文英·《唐多令》英译

2009-12-12 11:57| 发布者: patrick| 查看: 871| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译

何处合成愁?<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

离人心上秋。

纵芭蕉不雨也飕飕。

都道晚凉天气好;

有明月,

怕登楼。

 

年事梦中休。

花空烟水流。

燕辞归、

客尚淹留。

垂柳不萦裙带住,

漫长是、

系行舟。

 

Song of More Sugar

Wu Wenying

 

Where comes sorrow? Autumn on the heart

Of those who part.

See the banana trees

Sigh without rain or breeze!

All say that cool and nice is night,

But I won’t climb the height

For fear of the moon bright.

 

My years have passed in dreams

Like flowers on the streams.

The swallow gone away,

In alien land I still stay.

O willow twigs, long as you are,

Why don’t you gird her waist and bar

Her way from going afar?

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:14 , Processed in 0.068231 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部