英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译比赛 查看内容

威廉·福克纳奖提名小说《纠缠:安·波林的重生》译者招募活动

2011-12-15 10:38| 发布者: sisu04| 查看: 1315| 评论: 0

摘要: 《纠缠:安·波林的重生》试译

参与方法<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

活动从即日起持续到2011 1221,在此期间,点击以下“原文链接”认领标题为“《纠缠:安·波林的重生》试译稿”的原文进行翻译,并将译文标题名为“《纠缠:安·波林的重生》试译稿”的形式存为草稿。请勿发表。译文仅保存中文即可,请勿保留原文,整理好格式之后点击预览。觉得没有问题就在本页面下方留下预览页面地址。

 

原文链接

 

《纠缠:安·波林的重生》试译稿

 

活动特色

 

1、美国著名威廉·福克纳大赛最佳小说;

2、历史题材的重新演绎,精彩的人物内心描写,情感类题材畅销名作;

3、译者间相互交流,最大限度减少内容错误;

4、采用协作翻译模式,以电子版先行,繁简中文版全球发行;

5、采用译者版税制度,译者总共可获得与原作者相同的版税。

 

评奖方法

 

我们将会在活动结束后15个工作日内,从中挑选出35名优秀译者,作为本书中文版的正式译者。

 

译者要求

 

1、精确把握并还原原文原意,且译文行文自如流畅不生硬,精准,优美;

2、近期时间充裕,可以集中精力进行翻译工作;

3、能接受“众包”翻译模式,本书将采取协作翻译的模式,要求译者在译完之后,能对他人译稿进行互校。

 

注意事项

 

1、请在原文界面下认领翻译,不要单独发文章;

2、请在译文最下方留下您的联系电话,当试译通过后,以便我们能够及时联系您;

3、完成之后,请不要发表,要先保存为草稿,然后在活动页面下方评论处 留下预览页面的地址;

4、不可抄袭/剽窃。

 

联系邮箱  

 

若对该活动有任何疑问及建议,可发邮件至book(at)yeeyan.com

本活动最终解释权归译言网所有。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.063473 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部