英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译比赛 查看内容

2010“地铁”杯无锡市第三届英语翻译比赛决赛赛题及参考译文

2011-2-10 04:06| 发布者: sisu04| 查看: 5284| 评论: 0|来自: 无锡译协

摘要: “地铁”杯

大专组考卷<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

一、汉译英:

 

买方应在交货日期前30 天,由中国银行开出以卖方为受益人的与装运金额相同的不可撤销的信用证。卖方须向开证行出具100 %发票金额即期汇票并附本合同第10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据即予以电汇支付。

 

Translated version: The Buyer shall open an irrevocable letter of credit with the Bank of China, in favor of the Seller for the total value of shipment 30 days prior to the date of delivery. The credit shall be available against Seller’s draft at sight on the opening bank for 100 percent invoice value accompanied by shipping documents specified in Clause

 

合同任何一方不按时支付16.3条所述的费用,即构成违约。如果这种不支付给(合作经营)公司造成损失,违约方应承担赔偿责任。如果这种不支付或延期支付使(合作经营)公司蒙受重大损失,即构成严重违约,守约方有权终止(合作)合同,并有权提出赔偿损失的要求。

 

Translated version: Should either party hereto fail to pay on schedule the contribution referred to in Article 16.3, it will be deemed as having breached the Contract. Should the Company suffer damage due to the failure to make contribution; the breaching party will make compensation. Should the Company suffer serious damage due to the failure to make or the deferment in contribution, it will be deemed as materially breaching Contract. The other party shall have the right to terminate the contract and to claim damage on the breaching party.

1234下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.059992 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部