英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译比赛 查看内容

第十二届“韩素音青年翻译奖”竞赛原文及参考译文(英译汉)

2010-5-17 17:10| 发布者: sisu04| 查看: 4847| 评论: 0

摘要: 第12届“韩素音青年翻译奖”

Garibaldi in the Assembly<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

George Macaulay Trevelyan

About midday on June 30, while Manara was dying in the hospital, Garibaldi was galloping across the Tiber to the Capitol, whither the Assembly of the <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Roman Republic had summoned him to attend its fateful session. He rode in haste, for though the fighting had died away, he would not consent to be absent from his post longer than one hour. He had missed death in the battle, and his heart was bitter within him. To add to his misery, news had just been brought that his faithful Negro friend, Aguyar, who had so often guarded his life in the perils of war, had been killed by a shell whilst walking across a street in the Trastevere. Garibaldi, who was far above base racial pride, and regarded all men as brothers to be valued each according to his deserts, had given his love freely to the noble Othello, who in body and soul alike far surpassed the common type of white man. Sore at heart, and pre-occupied by bitter thoughts, he galloped up to the Capitol, dismounted, and entered the Assembly as he was, his red shirt covered with dust and blood, his face still moist with the sweat of battle, his sword so bent that it stuck half-way out of the scabbard. The members, deeply moved, rose to their feet and cheered, as he walked slowly to the tribune and mounted the steps.

They had sent to ask his advice on the three plans, between which, as Mazzini had told them in his speech that morning, they were now reduced to choose. They could surrender; they could die fighting in the streets; or, lastly, they could make their exodus into the mountains, taking with them the Government and the army. This third plan was that which Garibaldi had for days past been urging on the Triumvirate, and he now pressed the Assembly to adopt it, in a brief and vigorous speech.

He brushed aside the idea of continuing the defense of Rome. It could no longer, he showed them, be carried on even by street fighting, for the Trastevere must be abandoned, and the enemy's cannon from the height of San Pietro in Montorio could reduce the capital of the world to ashes. As to surrender, he does not seem to have discussed it. There remained the third plan—to carry the Government and army into the wilderness. This he approved. "Dovunque saremo, cola sara Roma" (Wherever we go, there will be Rome), he said. This was the part he had chosen for himself and for everyone who would come with him. But he wished to have only volunteers and to take no one on false pretences. He declared that he could promise nothing, and very honestly drew for the senators a picture of the life of danger and hardship to which he invited them.

Altogether it was a wise and noble speech, for it put an end to all thought of bringing further ruin on the buildings of Rome, and at the same time offered a path of glory and sacrifice to those who, like himself, were determined never to treat with the foreigner on Italian soil. Having spoken, he left the hall and galloped back to the Janiculum.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.060650 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部