英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

口译常用词语(会议致辞<英译汉>)

2010-12-3 23:10| 发布者: patrick| 查看: 3293| 评论: 0

摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试词汇

acting administration consular  美国使馆代理公使<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

add a new page to the history of  ……的历史增添新的一页

annual meeting  年会

atmosphere of cordiality and friendship  诚挚友好的气氛

barbecue party  烧烤聚会

baron, baroness  男爵、男爵夫人

be privileged to attend this conference  很荣幸地参加本次会议

be shocked to learn of  惊悉

cheek-to-cheek embrace  贴脸拥抱

Chief Justice  首席大法官

Chinoiserie  18世纪的中国艺术风格

Church House  英国圣公会总部大楼

civil service examinations  科举考试

civil society  民间社会

colleagues in the diplomatic corps  使团各位同行

congenial atmosphere  融洽气氛

cornerstone of our support base  我们的鉴定支持者

Counsel General  总领事

countries of origin  原籍国

courtesy call  礼节性拜会

crucial check on the power of the bench and bar  制约法官和律师权利的重要手段

dedicate a memorial to enshrine one’s memory  修建纪念园来寄托对某人的哀思

dedication  典礼/仪式

draw to a close  即将结束

duke, duchess  公爵、公爵夫人/女公爵

earl, countess  伯爵、伯爵夫人/女伯爵

end speech with…  ……结束讲话

express deep appreciation  深表谢意

express sincere congratulations and best wishes  致以衷心的祝贺和最美好的祝愿

eye salute  注目礼

fellow Americans  美国同胞们

fellow citizens  同胞们

festive moment  喜庆的时刻

full of dynamism of the modern era  充满现代活力

gathering permeated with a spirit of cordial friendship  充满真诚友谊的聚会

give a banquet in honor of   宴请

global diaspora  全球散居者

Global Migration Group  全球移民小组

Good health and a long life  健康长寿

gracious support and hospitality  鼎立相助,盛情款待

have made a professional mark in one field  在某个专业领域取得了卓越的成就

high-level dialogue  高级别对话

His Excellency Mr. President and Mme…  总统先生阁下和夫人

human dignity and liberty  人类尊严和自由

inaugural ceremony  挂牌/起用/成立典礼

in celebration of; in commemoration of  庆祝

in closing  最后

interested in grand-standing  喜欢抛投露面

international migration  国际迁徙

launch of the Global Forum  全球论坛的开幕式

law review system  法律审查制度

marginalization, abuse and discrimination  排挤、虐待和歧视

marquis/marquess, marquise/marchioness  侯爵。侯爵夫人/女侯爵

members of Congress  各位国会议员

members of this Cabinet and administration  本届政府内阁和各部门人员

message of condolence  唁电

Mr. Chancellor  院长先生

on the happy occasion of  欣逢

on the record  记录在案

on this solemn anniversary  在庄严的纪念日到来之际

opinion-makers  舆论引导者;舆论制造者

original and their adopted homes  原籍地和移居地

peerages  贵族爵位

precise and clear  思维严谨、思路清晰

Prince of Belgium  比利时亲王殿下

privilege of attending…  出席……的殊荣

profound condolence  深切哀悼

relationship of respect and trust  尊重与信任的关系

returnees  回返者

review the guard of honor  检阅仪仗队

rights to life, liberty, property and the pursuit of happiness and safety  生存、自由、繁荣、和追求自由与安全的权利

road full of detours and obstacles  道路布满了崎岖和险阻

scale new heights  再攀新高

St. James’s Park  圣詹姆斯公园

strong relationship rooted in common interests  植根于共同利益的牢固关系

take delight and pride  感到高兴和骄傲

take some time out of one’s tight schedule  百忙中抽空

the Universal Declaration of Human Rights   《世界人权宣言》

the Virginia Bill of Rights  《弗吉尼亚权利法案》

unwavering but by on means unquestioning supporters  坚定不移但绝非毫无原则的支持者

veteran statesman  资深政治家

viscount, viscountess  自觉、子爵夫人/女子爵

well-informed allies of the UN  联合国见闻广博的盟友

wish a speedy recovery  祝早日康复

yield rewarding/fruitful/high returns  硕果累累

Your Excellency/The Honorable  阁下

Your/His/Her Grace  公爵大人/公爵夫人

Your/His/Her Lordship  勋爵大人/勋爵夫人

Your Royal/Imperial/Serene Highness  殿下

 

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.067487 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部