英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

口译分类词汇(中国外交政策和国际关系)

2010-8-24 19:26| 发布者: sisu04| 查看: 3538| 评论: 0

摘要: China's Foreign Policy and International Relations

概述 General Terms <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

安全考虑                security consideration

傲慢行为                arrogant behavior

把自己的意志强加于人    impose one’s own will on others

霸权主义和强权政治      hegemonism and power politics

保卫国家主权和民族资源  safeguard national sovereignty and national resources

边界谈判                boundary negotiation

边界现状                status quo of the boundary

不附带任何条件          never to attach any conditions

不结盟国家/政策          non-aligned countries / policy

不受欢迎的人            persona non grata

采取惩罚行动            take punitive actions

采取高姿态              show magnanimity

采取协调行动            take concerted steps

常驻代表                permanent representative

弹性外交                elastic diplomacy

邓小平外交思想          Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts

低调                    low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)

电话协商                telephone negotiations

独联体国家              Commonwealth of Independent States(CIS)

“渡假外交”            holiday-making diplomacy

对无核区承担义务        undertake obligations in respect of the nuclear-free zone

发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系 develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability

附庸国                  dependency

高层次、全方位的对话    high-level and all-directional dialogue

公认的国际关系原则      generally-accepted principles of international relations

公使管                  legation

公正合理的国际政治经济新秩序 a fair and rational new international political and economic order

国际商会                International Chamber of Commerce (ICC)

国际雇佣者组织          International Organization of Employers (IOE)

国际关系的准则          norms governing international relations

国际关系中最起码的准则  rudimentary code of international relations

国际惯例                international common practice

国际海事协议组织        International Maritime Consultative Organization (IMCO)

国际货币基金会          International Monetary Fund (IMF)

国际金融组织            International Finance Corporation (IFC)

国际聚焦                international spotlight

国际日期变更线          International Date Line (IDL)

国家不分大小,应该一律平等。All countries, big or small, should be equal.

捍卫国家主权,领土完整和民族尊严 safeguard national sovereignty, territorial integrity, and national dignity

毫无根据的媒体报道      groundless media reports

和平共处五项原则        the Five Principles of Peaceful Coexistence

互谅互让                mutual understanding and mutual accommodation

互通有无                exchange of needed goods

环太平洋地区            Pacific Rim

缓和                    detente

抗美援朝战争            War to Resist US Aggression and Aid Korea

礼宾司                  Protocol Department

立即作出响应            make an immediate response

联络处                  liaison office

领土管辖权              territorial jurisdiction

领土毗连                territorial contiguity

流血冲突                bloody conflict

民间外交                people-to-people diplomacy

民意调查研究者          public opinion researcher

南北对话                South-North dialogue

南南合作                South-South cooperation

贫穷国家                impoverished nation

全方位外交              multi-faceted diplomacy

伸张正义、主持公道      adhere to principles and uphold justice

神圣不可侵犯            sacred and inviolable

审视度势                size up the situation

诉诸武力或以武力相威胁  resort to the use or threat of force

推翻一个政权            topple a regime

外交承认                diplomatic recognition

外交纷争                diplomatic dispute

外交攻势                diplomatic offensive

外交使团                diplomatic mission

外交政策的基石          cornerstone of a country’s foreign policy

万国公法                law of nations

维持外交关系            maintain diplomatic relations

维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation

维护世界和平           safeguard world peace

无中生有               make/create something out of nothing

武装冲突               armed conflict

西方国家利益           Western interests

削减战略核武器会谈     strategic arms reduction talks (START)

用和平手段解决争端     solve disputes by peaceful means

语言冲突               language conflict

预防外交               preventive diplomacy

正式照会               formal note

政府声明               government statement

中立国                 neutral state

中美联合公报           Sino-US joint communiqué

总领事馆               consulate general

123下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.060730 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部