英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

口译分类词汇(经贸往来)

2010-8-24 17:04| 发布者: sisu04| 查看: 4383| 评论: 0

摘要: Economic and Trade Links

概述 General Terms <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

按时付款                 honor a payment in due time

补偿贸易                 compensation trade

尝试性订购               trial / try-out order

撤消资本折旧率           deregulation of capital depreciation rates

出口创汇能力             capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工区               export processing zones

到岸加佣金价             Cost, Insurance, Freight and Commission (C.I.F.C.)

全额退款                 a full refund

底盘                     floor offer

定金                     down payment

独家经销代理             exclusive selling agency

独立核算工业企业         independent accounting unit (enterprise)

对外商投资实行国民待遇   grant national treatment to foreign investors

分享权利与义务           share rights and obligations

取得丰厚的经济回报       yield fat economic returns

付款方式                 way of payment

关税壁垒                 customs barrier; tariff wall

管理知识                 managerial expertise

宏观经贸                 macroeconomics and trade

互补互惠的合作关系       complementary and mutual beneficial partnership

回佣                     return commission

季节性折扣               seasonal discount

建立业务关系             enter into business relations with

进出口商会               chamber of import and export trade

进出口商品交易会         Import and Export Commodities Fair

进口渗透                 import penetration

吸引外商直接投资         attract foreign direct investment

经营范围                 line / scope of business

净利润                   net profit

/收盘价                opening / closing price

可兑换货币               convertible currency

库存有限                 limited stock

离岸加运费价             Cost and Freight (C&F)

加岸价                   Free On Board (F.O.B.)

利润分配                 distribution in profits share

零售价                   retail price

批发价                   wholesale price

贸易索赔                 business claim

目的港船边交货价         Free Over Side (F.O.S.)

潜在市场                 potential market

三资企业                 three kinds of foreign-invested enterprises or ventures

中外合资                 Sino-foreign joint ventures

中外合作                 Sino-foreign cooperative businesses

外商独资                 exclusively foreign-owned enterprises

商业界                   business community

/虚盘                  firm/non-firm offer

实施市场多元化战略       implement the strategy of market diversification

使之受到法律和经济手段的制约get it under both legal and economic control

受同一种规章制度的制约   be subject to the same regulations or constraints

双边贸易                 bilateral trade

双赢战略                 win-win strategy

随行就市                 be subject to market fluctuation

缩小沿海地区与中西部地区的经济差距 narrow the economic disparities between the coastal regions and the central and western provinces

讨价还价                 bargain

投资比重                 share of investment

投资热                   the rising investment fever

投资意向                 an investment proposal

违约                     breach of the contract / agreement

/期货价                spot / forward price

现货                     spot goods

现金结算                 cash settlement

信用证结算               payment by letter of credit (L/C)

形成一批有势力的跨国公司和知名品牌 bring about a number of strong multinational enterprises and brand names

续约                     extend the contract

索赔                     claim for a compensation

稳妥的速度和规模         (at) a moderate rate and a safe scale

易货贸易                 barter trade

有利可图                 profitable / lucrative

诱人的投资政策           attractive investment policies

招标投标制               the system of public bidding for projects

招商引资                 attract / bid for / invite investments (from overseas )

鉴于实际情况             in consideration of the actual conditions

装运港船边交货价         Free Alongside Ship (F.A.S.)

最大程度发挥双方优势     maximize the strengths of both parties

1234下一页

鲜花

握手
1

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.061481 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部