英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

口译分类词汇(中国政治)

2010-8-22 22:13| 发布者: sisu04| 查看: 4547| 评论: 0

摘要: China's Politics

概述 General Terms <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

2010年远景目标     the long-range objectives through the Year 2010

把握正确的舆论导向    maintain a correct orientation for public opinion

拨乱反正          set things right

不屈不饶          unyieldingly

长治久安         the lasting political stability

承前启后,继往开来    inherit past traditions and break new grounds for the future

大胆实践          be bold in practice

大起大落             drastic fluctuations

当家作主         be the masters of the country

独立自主,自力更生    independence and self-reliance

法定人数          quorum

翻天覆地             earth-shaking

繁荣富强          prosperous and strong

改善生态环境             improve the ecological environment

共同致富原则        the principle of common prosperity

国家宏观调控         state macro-control

国民素质的提高      the enhancement of the quality of the entire population

积极进取           take the initiative to make progress

积极推进各项配套改革   press ahead with all the supportive reforms

基本国策              the basic state policy

基本路线         the basic line

基层工作            grass-roots work

基层监督         grass-roots supervision

基层民主            democracy at the grassroots level

基层组织          organizations at the grass-roots level

继承前人(成果)         inherit the achievements of predecessors

寄予厚望                 place high hopes on

加快发展             speed up development

坚持团结一切可以团结的力量 unite with all forces that can be united with

十届全国人大二次会议   the Second Session of the Tenth National People’s Congress

廉政,勤政,务实,高效的政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

两个文明一起抓      place equal emphasis on material and ethical progress

两手抓两手都要硬    We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological progress ) without any letup.

民族工作,宗教工作和侨务工作 the work relating to ethnic minorities, religions and overseas Chinese

普选制          general election system

全国人大代表       deputy to the National People’s Congress

全国人口普查       nationwide census

全国人民代表大会     National People’s Congress (NPC)

全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

全国人民代表大会主席团  the NPC Presidium

三个代表         three represents theory (three represents refer to: The party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)

三个有利于        three favorables (three favorables refer to whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strength of the socialist state and raises the people’s living standards.)

施政纲领         administrative program

十一届三中全会      the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party

实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth

实事求是         seek truth from facts; be practical and realistic ; be true to facts

实现中华民族伟大复兴   bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质 promotion of family planning to control the population size and improve the quality of the people

维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation

依法治国和以德治国相结合 run the country by combining the rule of law with the rule of virtue

有中国特色的社会主义      socialism with Chinese characteristics

舆论监督                  supervision by public opinion

增强中华名族的凝聚力   increase the cohesion of the Chinese nation

中国国情         China’s conditions

中国人民政治协商会议   the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)

最广泛的爱国统一战线   the broadest possible patriotic united front

12345下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.059883 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部