蛤蟆镜 goggles 交谊舞 ballroom dancing 喇叭裤 bell-bottomed pants; flare trousers 大哥大 GSM mobile telephone BP机(寻呼机) Beep Pager 万元户 ten- thousand-yuan household 五好家庭 Five Virtues Family (outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household) 呼拉圈 hula hoop 彩电 colored television set 倒爷 profiteer; wheeler-dealer 面的 taxi 下海 go into business 下岗 get laid off 下岗再就业 re-employment of laid-off workers 黄金周 golden week 农民工 migrant worker 房奴 mortgage slave (Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary.) 钉子户 "dingzihu"; nail house (a person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project) 黄牛党 ticket scalper 传销 pyramid selling 潜规则 hidden rule “超女”super girl (Super Girl Contest) 按揭 mortgage 双休日 two-day weekend 炒鱿鱼 get fired 博客 blog 炒股 to speculate in the stock market |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.062744 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.