英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

汉语常用俗语

2009-12-22 23:06| 发布者: sisu04| 查看: 2896| 评论: 0


哀兵必胜                  
An army burning with righteous indignation is sure to win.

哀鸿遍野                  
a land swarming with famished refugees

矮个子里拔将军            
choose the best person available

爱屋及乌                  
love me, love my dog

安居乐业                  
live and work in peace and contentment

暗送秋波
make secret(love) overtures to sb.

按下葫芦浮起瓢
solve one problem only to find another cropping up

八杆子打不着              
far-fetched; unrelated

八九不离十                
pretty close; just right

白日做梦                  
spin daydreams; indulge in wishful thinking; be in a fool's paradise

百足之虫,死而不僵        
a centipede dies but never falls down; old institutions die hard

百尺竿头,更进一步        
make still further progress 

百孔千疮                  
afflicted with all ills

白马王子                  
Mr. Right; Prince Charming 

白头偕老                  
live in conjugal bliss to a ripe old age 

百年大计,质量第一        
A project of vital and lasting importance calls for good quality.

百闻不如一见              
Seeing is believing.

百折不饶                  
be indomitable 

摆龙门阵                  
chat; gossip

拜读                      
have the honor of reading 

班门弄斧                  
display one's slight skill before an expert

搬起石头打自己的脚        
pick up a stone only to drop it on one's own feet

板上钉钉                 
It's final.

半途而废                 
give up half way

帮倒忙                   
be more of a hindrance than a help 

包罗万象                 
all-embracing; all-inclusive

包治百病                 
guarantee to cure all diseases; a cure-all

饱经风霜                 
weather-beaten; having experienced the hardships of life 

本命年                   
year of one's birth; birth year

笨鸟先飞                 
A slow sparrow should make an early start.

比上不足,比下有余       
worse off than some, better off than many; fall short of the best, but be better than the worst

不打不成交               
No discord, no concord. 

不到长城非好汉           
He who has never been to the Great Wall is not a true man.

不到黄河不死心           
refuse to give up until all hope is gone 

不登大雅之堂             
not appeal to refined taste

不费吹灰之力             
as easy as blowing off dust

不分清红皂白             
indiscriminately

不敢越雷池一步           
dare not go one step beyond the prescribed limit

不可同日而语             
cannot be mentioned in the same breath

不入虎穴,焉得虎子       
how can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair

123下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.116648 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部