高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。
hold high the great banner of Chinese socialism, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, (thoroughly) apply for the Scientifc Outlook on Development, continue to free our minds, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific way, promote social harmony, and strive for new success in building a well-off society in all respects
是当代中国发展进步的旗帜,是全党全国各族人民团结奋斗的旗帜 the banner guiding the development and progress of China and rallying the whole Party and people of all ethnic groups in the country in our common endeavor
当代中国正在发生广泛而深刻的变革 China now is going through a wide-ranging and deep-going transformation
抓住和用好重要战略机遇期 seize and make most of the opportunities in this important strategic period
锐意进取 forge ahead with determination
就关系全局的重大问题作出决定和部署 make decisions and action plans on issues of overriding importance
提出并贯彻科学发展观等重大战略思想 formulate and apply the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts
|