跟单货 (gen1 dan1 huo4) knockoff products
The
term refers to commodities, especially in the fashion business, that copy
authentic products but use substandard material.
过渡引用 (guo2du2 yin3 yong3) overquote
This
term is often used by some academicians as a euphemism for plagiarizing other
people’s academic works. It’s now also cited by some Netizens to satirize such
reprehensible behavior.
鬼马 (gui3 ma3) witty
The
expression is often used these days to describe a person who is sharp-minded
and humorous, and prone to taking weird actions or saying unexpected words.
购房落户 (gou4 fang2 luo4 hu4) house-for-residency
policy
Many
governments in major cities in China, such as Hangzhou and Chengdu, have rolled
out new policies to encourage migrant people to purchase houses so that they
can get a local hukou or local residency paper. The policy is designed to boost
the local real estate market.
怪咖 (guai4 ka1) geek
The
slang refers to those intellectuals obsessed with mind games, such as sudoku
and crosswords. Although being described as a geek tends to be an insult, the
term has recently become a fond nickname, or even a badge of honor.
谷歌依赖症 (gǔ gē yī lài zhèng) discomgooglation
This
term refers to the feeling of distress or anxiety at being unable to gain
immediate access to information. It’s a portmanteau of discombobulate, meaning
to confuse or frustrate, and Google. According to a survey, about 44 percent of
Internet users in the UK said they were frustrated at being unable to go online
and 27 percent said they experienced increased stress levels.
个人所得税起征点 (ge4ren2 suo3de2shui4
qi3zheng1dian3) threshold of personal taxable income
China’s
top legislature recently issued the new threshold for taxable income, 1,600
yuan(US$198) a month, which will be effective from next year. It doubles the
previous threshold which was unchanged for more than decade.
灌水 (guan4shui3) flood-blogging
When
guanshui is used in the context of Internet, it does not mean “irrigation” as
in its normal use. Some Web bloggers upload tons of nonsense or neither here
nor there trivial in order to earn more online credits but only to be scorned
by blog viewers for wasting their time and the server space.
跟帖
(gen1tie3) follow-up comment
It
refers to the comments or articles that are posted as a follow-up to what a
thread starter did in a chat room or on BBS.
过劳死 (guo4lao2si3) karoshi
This
Chinese term is a direct translation of “death from overwork.” The term first
appeared in Japan in the late 1980s to describe a new phenomenon of
high-ranking business executives dying in their prime years without any
previous signs of illness. Now the same thing is happening among middle-aged
Chinese businessmen and professionals.
光棍儿节 (guang1gun4’r jie2) Singles’ Day
Every
year at 11:11pm on November 11, fun-seeking male college students will have
rowdy parties by screaming out their desire to find a girlfriend and use
whatever is available to make big noises. The timing, consisting of eight
Arabic number of 1, is deliberately selected to personify many single people.
Can you envisage a Single Women’s Day?
官府菜 (guan1fu3cai4) official’s home cuisine
Most
cooks at residences of senior officials in feudal China were able to prepare
specialty dishes. The recipes passed down for generations have helped establish
some restaurants offering such dishes, like Beijing-based the Tan’s restaurant.
古惑仔 (gu3huo4zai3) offbeat boys
The
phrase refers to teenagers who pursue an unconventional lifestyle and behavior,
including weird hairstyles and clothing and accessories. They also tend to
drink alcohol, smoke cigarettes and get into street fights. They account for about
70 percent of juvenile delinquents in big cities across the country.
官瘾 (guan1yin3) lust for official power
Guan
in Chinese means “officialdom.” Yin means “lust.” This Chinese term describes
many people who lust official power.
搞定 (gao3ding4) fix something or someone
To
gaoding someone has almost the same meaning as “fixing” someone. It could mean
you have reached a deal with someone, or even have someone deep-sixed. To
gaoding something also has similar meanings as “fixing” something.
骨灰级 (gu3hui1ji2) guru
Those
well-acclaimed masters in a field are referred to by today’s youngsters as
someone at a guhui level. However, caution is suggested when speaking in the
face of such a master, if he or she is elderly, as he or she may take offense
at the Chinese term, which means bone ashes.
过劳模 (guo4lao2mo2) overworked workers, model of models
Those
who work far more than eight hours a day, either voluntarily or otherwise, are
called a “guolaomo,” or an overworked worker. Accordingly, they may draw either
juice of joy or poison of pain from the long working hours. The term is coined
after the word karoshi.
高薪跳蚤 (gao1xin1 tiao4zao3) high-salary job hopper
This
Chinese term means literally a “high-salary flea.” Since a flea can “hop” very “high”
considering its small body, the term is actually used to describe highly paid
job hoppers.
高考状元 (gao1kao3zhaung4yuan2) college entrance exam ace
This
word means the top scorers in college entrance exams. Such cream of the crop is
usually taken away by top universities in the country.
挂羊头,卖狗肉 (gua4yang2tou2, mai4gou3rou4) bait and switch
The
popular Chinese term translates literally “advertising with a sheep’s head, but
actually selling the dog meat.” It is often used to describe the
bait-and-switch tactic when someone tries to sell inferior or substandard stuff
in the name of quality products.
轧闹猛 (ga2nao4meng3) follow suit en masse
This
popular phrase in Shanghai dialect reflects the fact that many locals love to
follow fashion trends, ride the bandwagon, do what most people do and go where
most go.
轧山湖 (gashanhu) chat casually
The
colloquial expression in Shanghai dialect means chewing the rag or shooting the
breeze. In different localities, there are different terms for chatting idly,
such as “kandashan” in Mandarin in northern China and “bailongmenzhen” in
Sichuan Province in southwest China. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.080022 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.