第三届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译(口译)大赛通知

摘要

2017年江苏省高校外语教师翻译(口译)大赛

各高校外国语学院、大学外语部、外语系:

 

在全球化迅猛发展,中外交流日益加深的背景下,口译的作用及影响日益凸显,口译教学与研究面临着前所未有的机遇与挑战。为培养和发现更多的高端翻译人才,更好地服务江苏文化走出去战略,江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会和上海外语教育出版社拟联合举办第三届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译(口译)大赛,旨在为口译教学与研究及学科同仁交流学习提供了良好的平台,推动口译学科的飞跃发展。

 

比赛分两个阶段:一、学校初赛,推荐选手参加省内决赛;二、组委会根据参赛情况组织选手集中时间进行现场口译复赛和决赛,举办颁奖典礼。

 

指导单位:江苏省教育厅高等教育处

 

主办单位:江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会、上海外语教育出版社

 

承办单位:无锡太湖学院外国语学院

 

专家委员会名单:(按姓名拼音顺序)

 

包通法(无锡太湖学院外国语学院教授)

程爱民(南京大学海外教育学院教授)

龚晓斌(江南大学外国语学院教授)

李建波(解放军国际关系学院教授)

李霄翔(东南大学外国语学院教授)

王海啸(南京大学大学外语部教授)

严志军(南京师范大学外国语学院教授)

杨金才(南京大学外国语学院教授)

 

一、初赛

 

初赛由各高校自行组织,2017年4月15前各校完成初赛选手选拔工作,每个学校可推荐1~2名选手参加省复赛,于4月20日前将进入复赛的选手信息提交至大赛组委会(联系人:朱默,联系邮箱:[email protected])。参赛者须是江苏高校现职英语教师,年龄在45岁以下(1972年1月1日后出生)。

 

二、复赛及决赛时间及地点

 

另行通知。

 

三、复赛及决赛程序及形式

 

1、复赛和决赛由大赛组委会统一组织。组委会将根据参赛人数将选手分为若干组,每组10~15人左右。

 

2、复赛:形式为英汉交替传译,选手按照抽签的顺序依次进行英汉口译,基本要求如下:

 

英译中/200词左右的英语讲话一篇/约1分钟左右(中间不停顿)

 

3、决赛:按复赛成绩的排名先后选出若干名选手进入决赛;决赛形式为汉英交替传译,基本要求如下:

 

中译英/280字左右的汉语讲话一篇/约1分钟左右(中间不停顿)

 

4、如出现平分情况,需启用备选题进行加赛。最终决出特等奖、一等奖、二等奖和三等奖若干名。主办方网站也将公布大赛结果。

 

5、比赛为公益性质,不收取报名费和评审费等,参加比赛选手的交通费、餐费和住宿费由派出单位承担。

 

四、比赛考察内容和评分标准

 

1、考察内容范围:

(1)近一年来中国社会的热点话题;

(2)世界局势(近一年的重大事件);

(3)中国对外文化交流;

(4)中国外交与国际关系;

 

2、评分标准:http://pan.baidu.com/s/1bpxPXCz

 

江苏省翻译协会

江苏省高校外语教学研究会

上海外语教育出版社

2017年1月

avatar

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: