英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 白皮书 查看内容

2011年中国的航天(中英对照白皮书2011)

2011-12-29 22:45| 发布者: sisu04| 查看: 6912| 评论: 0|来自: 国新办

摘要: China's Space Activities in 2011

2011年中国的航天<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

China’s Space Activities in 2011

 

中华人民共和国国务院新闻办公室

Information Office of the State Council, the People’s Republic of China

 

201112

December 2011, Beijing

 

 

Contents

 

 

Preface

 

一、发展宗旨与原则

I. Purposes and Principles of Development

 

二、2006年以来的主要进展

II. Progress Made Since 2006

 

三、未来五年的主要任务

III. Major Tasks for the Next Five Years

 

四、发展政策与措施

IV. Development Policies and Measures

 

五、国际交流与合作

V. International Exchanges and Cooperation

 

前言

Preface

 

外层空间是人类共同的财富,探索外层空间是人类不懈的追求。当前,世界航天活动呈现蓬勃发展的景象,主要航天国家相继制定或调整航天发展战略、发展规划和发展目标,航天事业在国家整体发展战略中的地位与作用日益突出,航天活动对人类文明和社会进步的影响进一步增强。

 

Outer space is the common wealth of mankind. Exploration, development and utilization of outer space are an unremitting pursuit of mankind. Space activities around the world have been flourishing. Leading space-faring countries have formulated or modified their development strategies, plans and goals in this sphere. The position and role of space activities are becoming increasingly salient for each active country’s overall development strategy, and their influence on human civilization and social progress is increasing.

 

中国政府把发展航天事业作为国家整体发展战略的重要组成部分,始终坚持为了和平目的探索和利用外层空间。近年来,中国航天事业发展迅速,在若干重要技术领域跻身世界先进行列。航天活动在中国经济建设和社会发展中发挥着越来越重要的作用。

 

The Chinese government makes the space industry an important part of the nation’s overall development strategy, and adheres to exploration and utilization of outer space for peaceful purposes. Over the past few years, China’s space industry has developed rapidly and China ranks among the world’s leading countries in certain major areas of space technology. Space activities play an increasingly important role in China’s economic and social development.

 

未来五年,是中国全面建设小康社会的关键时期,是深化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期,中国航天事业面临新的发展机遇。中国将紧密围绕国家战略目标,加强自主创新,扩大开放合作,促进航天事业又好又快发展。同时,中国愿与国际社会一道,共同维护一个和平、清洁的外层空间,为推动人类和平与发展的崇高事业作出新的贡献。

 

The next five years will be a crucial period for China in building a moderately prosperous society, deepening reform and opening-up, and accelerating the transformation of the country’s pattern of economic development. This will bring new opportunities to China’s space industry. China will center its work on its national strategic goals, strengthen its independent innovative capabilities, further open to the outside world and expand international cooperation. In so doing, China will do its best to make the country’s space industry develop better and faster. At the same time, China will work together with the international community to maintain a peaceful and clean outer space and endeavor to make new contributions to the lofty cause of promoting world peace and development.

 

为进一步增进世人对中国航天事业的了解,这里对2006年以来中国航天活动的主要进展、未来五年的主要任务以及国际交流与合作等,作一简要介绍。

 

In order to help people around the world gain a better understanding of the Chinese space industry, we herewith offer a brief introduction to the major achievements China has made since 2006, its main tasks in the next five years, and its international exchanges and cooperation in this respect.



鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.073978 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部