英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国秘书长潘基文2016年国际丧偶妇女日致辞(中英对照)

2016-6-24 00:55| 发布者: sisu04| 查看: 283| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message by UN Secretary-General Ban Ki-moon on the International Widows’ Day 2016
英语翻译资料下载

Message on the International Widows’ Day

国际丧偶妇女日致辞

 

23 June 2016

2016623

 

There are some 259 million widows around the world, and nearly half are living in poverty. Widows are often stigmatized by their families and communities. Many suffer discrimination based on age and gender. Some have lived lives marked by physical and sexual abuse.

 

世界各地约有2.59亿丧偶妇女,近半数生活在贫穷中。丧偶妇女往往被家庭和社区成员鄙视。许多丧偶妇女因年龄和性别受到歧视,有些丧偶妇女在生活中遭受身体虐待和性虐待。

 

Older widows often have few economic assets, after a lifetime of hard but unpaid work. Even in developed countries, the value of women’s pensions can be some 40 per cent lower than men’s.

 

老年丧偶妇女通常终生从事艰苦但无报酬的工作,却没有太多经济资产。即使在发达国家,妇女的养恤金数额可能低于男子约40%

 

Younger widows face other challenges, as heads of households with childcare responsibilities and very limited economic opportunities.

 

年轻丧偶妇女面临其他挑战,作为户主有育儿责任,但经济机会非常有限。

 

The 2030 Sustainable Development Agenda with its pledge to leave no one behind has a particular resonance for widows, who are among the most marginalized and isolated.

 

2030年可持续发展议程》及其不让任何一个人掉队的承诺,对于最被边缘化和孤立的丧偶妇女来说,尤其能引起她们的共鸣。

 

On International Widows’ Day, let us pledge to make widows more visible in our societies, and to support them in living productive, equal and fulfilling lives.

 

值此国际丧偶妇女日,让我们一道保证丧偶妇女能引起社会更多的关注,并支持她们过上有生产能力、平等和愉快的生活。 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-9-12 06:26 , Processed in 0.061551 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部