英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

伊琳娜·博科娃总干事2015年体育促进发展与和平国际日致辞(中英对照)

2015-4-17 02:17| 发布者: sisu04| 查看: 395| 评论: 0|来自: UNESCO

摘要: Message by UNESCO Director-General Ms Irina Bokova on International Day of Sport for Development and Peace
英语翻译资料下载

Message from Ms Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day of Sport for Development and Peace

教科文组织总干事伊琳娜·博科娃在体育促进发展与和平国际日的致辞

 

6 April, 2015

201546

 

Nelson Mandela once said, “Sport has the power to change the world”.

 

纳尔逊·曼德拉曾说过:“体育具有改变世界的力量。”

 

We need this power more than ever today, to strengthen the grounds for more inclusive and sustainable development and lasting peace, in this year, when States shape a new global sustainable development agenda.

 

今年,在各国拟定新的全球可持续发展议程之际,我们比以往任何时候都需要这种力量,以便为更加包容和可持续的发展以及持久和平打下更加坚实的基础。

 

Especially in turbulent times, sport can be a powerful vehicle for social inclusion, gender equality, and youth empowerment, with benefits that extend far beyond the grounds of stadiums. There is nothing like sport to bring women and men from different cultures together around the shared values of fair play, mutual respect and team spirit. Sport and physical education are especially important for young people, for their health and civic engagement.

 

尤其是在动荡时期,体育可以成为社会包容、性别平等和增强青年权能的强大媒介,其所带来的裨益远远不止于运动场。体育使来自不同文化的人们在公平竞赛、相互尊重和团队精神等共同价值观的旗帜下聚集在一起。体育运动与体育教育对青年的健康和公民参与尤其重要。

 

Sport is a pillar of a healthy society, at ease with itself, united in its diversity, based on human rights and equal dignity. It provides a field for passions to be shared, for communities to come together, for the disadvantaged to be empowered.

 

体育是健康社会的支柱,使人们和谐共处,既多样又团结,立足于人权和平等尊严。它为人们提供了分享激情的机会,让不同社群走到一起,使弱势群体变得强大。

 

This is the importance of the UNESCO International Charter of Physical Education and Sport, to bolster the right of access for all to physical education, physical activity, and sport. This same spirit guides UNESCO’s action in the fight against doping, through the Fund for the Elimination of Doping in Sport, and the Anti-Doping Convention, which 170 countries have signed. In August 2014, the World Youth Forum on Sport, Culture, and Peace was organized by UNESCO and the Nanjing Municipal Government, bringing young men and woman together from across the world to explore common challenges and solutions.

 

教科文组织《国际体育运动宪章》对于促进全民参加体育教育、体育活动和体育运动的权利的重要性就在于此。这种精神也指引着教科文组织的反兴奋剂行动,特别是通过杜绝在体育运动中使用兴奋剂基金和170个国家签署的《反对使用兴奋剂公约》采取的行动。20148月,教科文组织和南京市政府共同举办了世界青年体育、文化与和平论坛,世界各地的青年男女共聚一堂,探讨共同挑战和解决方案。

 

In every society, sport is a field of dreams and a force for fabulous positive change-we must do everything to harness this power. This is UNESCO’s message on this International Day of Sport for Development and Peace.

 

在每一个社会,体育运动都是梦想的王国,都是积极的重大转变的推动力——我们必须想方设法利用这种力量。这便是教科文组织在今年体育促进发展与和平国际日要传递的讯息。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:22 , Processed in 0.069548 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部