英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国秘书长潘基文2014年世界旅游日致辞(中英对照)

2014-9-25 13:24| 发布者: sisu04| 查看: 159| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message by UN Secretary-General Ban Ki-moon on World Tourism Day
英语口译、笔译资料下载

Message on World Tourism Day

世界旅游日致辞

 

27 September 2014

2014927

 

This year’s observance of World Tourism Day focuses on the ability of tourism to fully empower people. Engaging local populations in tourism development builds stronger and more resilient communities.

 

今年世界旅游日的庆祝活动重在突出可以利用旅游充分增强民众权能。让当地人口参与到旅游发展中来,就可以建立起更强健和更有复原力的社区。

 

Tourism helps people to develop a variety of skills. As a service sector with cross-cutting impact on agriculture, construction or handicrafts, tourism creates millions of jobs and business opportunities. Its capacity to lift people from poverty, promote gender empowerment and help protect the environment has made it a vital tool for achieving positive change in communities across the world.

 

旅游帮助人们获得多种多样的技能。旅游作为服务业,对农业、建筑业或手工业产生贯穿各领域的影响;并能创造数百万职位和商业机会。旅游业能够帮助人们摆脱贫穷,促进有关方面增强妇女权能,并帮助保护环境,从而成为世界各社区实现积极变革的重要工具。

 

Harnessing tourism’s benefits will be critical to achieving the sustainable development goals and implementing the post-2015 development agenda.

 

利用旅游业的巨大惠益对于实现可持续发展目标和执行2015年后发展议程至关重要。

 

On World Tourism Day, I encourage the international tourism community to commit to sustainable policies and ensure that host communities worldwide share in the benefits generated by tourism.

 

值此世界旅游日,我鼓励国际旅游界致力于落实可持续政策,并确保全世界的旅游社区分享旅游业产生的惠益。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /2 下一条

QQ|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-10-10 07:07 , Processed in 0.084444 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部