45<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 若不常想到无常和死。 虽有绝顶的聪明, 照理说也和呆子一样。 45 If a man does not think of transientness and death, Even if he be exceedingly clever, He is like a fool in a sense. (于道泉白话译本与英译本) 附: 其四十七 不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。 绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。 注:谓人不知佛法,不能观死无常,虽智实愚。 (曾缄七言绝句体译本) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.059924 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.