31<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 情人被人偷去了, 我须求签问卜去罢。 那天真烂漫的女子, 使我梦寐不忘。 31 (My) lover has been stolen and lost, It is time for me to draw lot and consult fortune tellers. That candid minded girl, Has haunted my dreams. (于道泉白话译本与英译本) 附: 美人失踪迹,问卜且焚香。 可怜可憎貌,梦寐何能忘。 (刘希武五言古体诗译本) 其三十三 盗过佳人便失踪,求神问卜冀重逢。 思量昔日天真处,只有依稀一梦中。 注:此盗亦复风雅,唯难乎其为失主耳。 (曾缄七言绝句体译本) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.081572 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.