英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

公刘·《羞涩的希望》英译

2012-3-12 22:11| 发布者: sisu04| 查看: 642| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 陈玉麟 译

羞涩的希望<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

像苔原上胆小的鹿群,

竟因爱抚而惊走逃遁,

远了,更远了,终于不见踪影。

 

只有一片隐痛,宛如暴君

蹂躏着我的心;

莫要拷问我,我已经招认:

怯懦,这便是全部的过错和不幸。

 

1956  北京

Bashful Hope

Gong Liu

 

Bashful hope,

Like a herd of timid deer,

Is frightened for the caressing and flees

Far away, farther away, till it vanishes.

 

There is left only some pain,

Like a tyrant,

Trampling on my heart.

Don't torture me, I have already confessed:

Cowardice brings all the faults and misfortune.

 

1956 in Beijing


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.058602 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部