陶渊明不解音律,而蓄无弦琴一张。每酒适,辄抚弄以寄意。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> ——萧统:《陶渊明传》 然而,我不会喝酒, 连一张做样子的琴也无有。 无有桐木, 无有弓藤, 无有马尾, 无有象牙一般熟透了的拨子, 无有琥珀一般凝固着的松油。 不会,不会,不会, 无有,无有,无有。 尽管我略懂一点点音律, 并且积蓄了不止一点点忧愁。 我不是陶渊明啊, 不曾在门前栽下五株柳。 我不是陶渊明啊, 也误了抚琴的时候。 1981年11月7日 合肥 Stringless Harp Gong Liu Tao Yuanming didn’t know music, but he kept a stringless harp. When he was a bit high with liquor, he played the harp to express his feelings. –Xiao Tong: On Tao Yuanming However, I never drink liquor. And I do not even have a thing that can be called a harp. I have neither tung wood, Nor rattan bow, Neither horse tail, Nor ivory-like and weathered plectrum Nor amber-like rosin. No, no, no, Never, never, never. Though I know a little about music, I have stored up not a little of worry. I am no Tao Yuanming. And I didn’t plant five willows in front of the gate. I am no Tao Yuanming, So I miss the chance of playing the harp. November 7, 1981 in Heifei |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.060329 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.