今天十二个钟头,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 是我十二个客人, 每一个来了,又走了, 最后夕阳拖着影子也走了! 我没有时间盘问我自己胸怀, 黄昏却蹑着脚,好奇的偷着进来! 我说:朋友,这次我可不对你诉说啊, 每次说了,伤我一点骄傲。 黄昏黯然,无言的走开, 孤单的、沉默的,我投入夜的怀抱! One Day Lin Hui-yin Today’s twelve hours are my twelve guests, each has come and gone, in the end even the setting sun is gone, trailing its shadow behind. I don’t have time to question my own thoughts, but dusk has tiptoed over, filled with curiosity, stealing in. I say: my friend, this time I won’t complain to you, every time I complain, it hurts my pride a little. Dusk is quiet; it leaves without a word. (Julia C. Lin 译) One Day Lin Huiyin Today the twelve hours Are my twelve visitors, Each comes and then goes, Finally the sun, gone with a trailing shadow! I have no time to question my own bosom, But dusk slips in, on tiptoe with curiosity! I say: my friend, this time I will not complain to you! Each time I complain, my pride will get injured. Shadowed, dusk leaves in silence, Lonely and silently, I throw myself into the night! (海岸 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.068725 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.