英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《仓央嘉措情歌》英译(二十)

2011-11-28 00:02| 发布者: sisu04| 查看: 811| 评论: 0

摘要: 于道泉 译

20

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

我向露了白齿微笑的女子们的*

座位间普遍地看了一眼,

一人差涩的目光流转时,

从眼角间射到我少年的脸上。

 

20

 

I cast a glance at a bevy of sitted lasses,

With white teeth and smiling looks,

(One of them) looked at my face bashfully,

From the corner of her eyes.

 

注:在这一句中藏文有lpags-pa(皮)字颇觉无从索解。

 

(于道泉白话译本与英译本)

 

附:

 

座中有一女,皓齿复明眸,

含笑偷觑我,羞情眼角流。

 

(刘希武五言古体诗译本)

 

其二十二

 

贝齿微张笑靥开,双眸闪电座中来。

无端觑看情郎面,不觉红涡晕两腮。

 

(曾缄七言绝句体译本)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.059799 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部