17B <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 若以这样的“精诚”, 用在无上的佛法, 即在今生今世, 便可肉身成佛。 17B If one’s mind is so (inclined) Toward the sublime doctrine. He could with this very body Obtain Buddhahood in this very life. (于道泉白话译本与英译本) 附: 其十九 静时修止动修观,历历情人挂眼前。 肯把此心移学道,即生成佛有何难。
注:以上二诗亦为一首,于分为二。藏中佛法最重观想,观中之佛菩萨,名日本尊,此谓观中本尊不现,而情人反现也。昔见他本情歌二章,余约其意为蝶恋花词云:静坐焚香观法像,不见如来,镇日空凝想。只有情人来眼上,亭亭铸出娇模样。碧海无言波自荡,金雁飞来,忽露惊疑状。此事寻常君莫怅,微风皱作鳞鳞浪。前半阕所咏即此诗也。 (曾缄七言绝句体译本) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.064625 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.