17A<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 我默想喇嘛底脸儿, 心中却不能显现; 我不想爱人底脸儿, 心中却清楚地看见。 17A The Lama’s face which I try to meditate upon, Does not appear in my mind. The lover’s face which I do not meditate upon, Appears in my mind clear and distinct. (于道泉白话译本与英译本) 附: 我念喇嘛容,百思不能记。 我不念情人,分明入梦寐。 (刘希武五言古体诗译本) 其十八 入定修观法眼开,乞求三宝降灵台。 观中诸圣何曾见,不请情人却自来。 (曾缄七言绝句体译本) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.058895 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.