英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

艾青·《给乌兰诺娃》英译

2011-8-31 14:21| 发布者: sisu04| 查看: 962| 评论: 0

摘要: 欧阳桢、彭文兰、玛丽莱·金 译

——看芭蕾舞《小夜曲》后作<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

像云一样柔软,

像风一样轻,

比日光更明亮,

比夜更宁静——

人体在太空里游行;

 

不是天上的仙女,

却是人间的女神,

比梦更美,

比幻想更动人——

是劳动创造的结晶。

 

Presented to Ulanova

–composed after watching the ballet, Serenade

Ai Qing

 

As soft and gentle as a cloud,

As light as the wind,

More brilliant than the moon,

More tranquil than the night—

A figure floats through the air;

 

She’s not a fairy from heaven,

But a goddess from earth,

More beautiful than a dream,

More breathtaking than a vision,

The crystal of creative movement.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.063527 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部