英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

洛夫·《南瓜无言》英译

2011-2-9 02:48| 发布者: sisu04| 查看: 892| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: John Balcom 译

藤蔓,从无人处<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

汹涌而来

南瓜藤越长越长

我的诗

越写越短

 

南瓜无言

正因为无话可说

肚皮越长越大

剖开

一半很甜

另一半带点隔夜的木犀花味

不知所云

 

Silent Pumpkin

Luo Fu

 

From an uninhabited place, the vines

Come flooding in

The pumpkin vines grow longer

While my poems

Get shorter and shorter

 

The pumpkin is silent

Because there is nothing to say

Its belly gets bigger and bigger

When cut open,

Half is very sweet

Half tastes like last night’s osmanthus

What does that mean?


鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.058627 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部