英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

冯至·《我是一条小河》英译

2010-5-15 02:02| 发布者: sisu04| 查看: 1728| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译
我是一条小河,
我无心由你的身边绕过──
你无心把你彩霞般的影儿
投入了我软软的柔波。

我流过一座森林──柔波
便荡荡地把那些碧翠的叶影儿 
裁剪成你的裙裳。 

我流过一座花丛──
柔波便粼粼地把那些凄艳的花影儿 
编织成你的花冠。

无奈呀,我终于流入了,
流入那无情的大海──
海上的风又厉,浪又狂,
吹折了花冠,击碎了裙裳!

我也随了海潮漂漾,
漂漾到无边的地方──
你那彩霞般的影儿
竟也同幻散了的彩霞一样!

I Am a Little Brook
Feng Zhi

I am a little brook,
Casually I flow past you,
Casually I cast your rainbow-like reflection
On the gentle waves of the current.

When I wind through a forest,
The gentle waves dance merrily,
Cutting the shadows of the green leaves
Into a dress for you.

When I wind past clusters of flowers,
The gentle waves shimmer brightly,
Weaving the shadows of the colorful flowers
Into a coronet for you.

When I at long last
Empty into the ruthless sea,
Where the wind is strong and the billows fierce,
The coronet is shattered and the dress torn to shreds.

I myself have to drift with the tide,
Wandering in the vast expanse of water;
While your image, like a rosy cloud,
Fades away as a dispersed rosy cloud does.

杨宪益、戴乃迭 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.057234 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部