设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Emily Dickinson - I Gave Myself to Him 中译

2013-8-19 16:21| 发布者: sisu04| 查看: 16| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 江枫 译

I gave myself to him— 

And took himself for Pay.    

The solemn contract of a Life      

Was ratified this way—

 

The wealth might disappoint—

Myself a poorer prove   

Than this great Purchaser suspect,

The Daily Own—of Love     

 

Depreciate the Vision—

But, till the merchant buy—

Still fable, in the isles of Spice— 

The subtle Cargoes lie—

 

At least, ’tis mutual—Risk—

Some—found it—Mutual Gain;   

Sweet Debt of Life—Each Night to owe—  

Insolvent—Every Noon—

 

我把自己交付给他

艾米莉·狄金森

 

我把自己交付给他——

以取得他作为代价——

人生庄严的契约

就这样成为合法——

 

财产可能令人失望——

我比这位大采购商

所猜想的还要贫乏,

日常的爱,剥掉幻想

 

平凡而普通,但是——

这难以捉摸的货物——

直到这商人购买时——

尚在虚无缥缈处——

 

这至少是互相冒险——

有人发现,各有所获——

人生的风流债,每夜欠下——

每个中午,无力偿付——

 

(江枫 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-8-19 19:58 , Processed in 0.077478 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部