设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - I Hear America Singing 汉译

2013-6-16 18:04| 发布者: 小山的风| 查看: 36| 评论: 0

摘要: 徐翰林 编译

I hear America singing,

The varied carols I hear,

Those of mechanics,

Each one singing his as it should be blithe and strong,

The carpenter singing his as he measures his plank or beam,

The mason singing his as he makes ready for work,

Or leaves off work,

The boatman singing what belongs to him in his boat,

The deckhand singing on the steamboat deck,

The shoemaker singing as he sits on his bench,

The hatter singing as he stands,

The wood cutter’s song, the ploughboy’s on his way in the morning,

Or at noon intermission or at sundown,

The delicious singing of the mother,

Or of the young wife at work, or of the girl sewing or washing,

Each singing what belongs to him or her and to none else,

The day what belongs to the day —

At night the party of young fellows, robust, friendly,

Singing with open mouths their strong melodious songs.

 

我听见美国在歌唱

沃尔特·惠特曼

 

我听见美国在歌唱,

唱着各种各样不同的赞歌,

机械工人歌唱着,

每个人都唱着欢快强健的歌,

木匠歌唱着,还测量着他的厚板和染木,

泥水匠歌唱着,

在出工前和停工时,

船夫在船上歌唱着他自己的歌,

水手们则在轮船甲板上歌唱着,

鞋匠坐在板凳上唱歌,

帽商站立着唱,

伐木工、耕童们在歌唱,无论早上,

午休时,或是日落时分,

还有慈祥的母亲,

年轻的少妇,缝洗衣裳的女孩那甜美的歌,

每个人都唱着独属于他或她的一切,

白天歌唱属于白天的——

晚上,一群强壮友好的年轻小伙儿,

亮开嗓子唱起他们雄壮动听的歌。

 

(徐翰林 编译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-6-17 17:14 , Processed in 0.072569 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部