She
is as in a field of a silken tent
At
midday when a sunny summer breeze Has
dried the dew and all its ropes relent, So
that in guys it gently sways at ease, And
its supporting central cedar pole, That
is its pinnacle to heavenward And
signifies the sureness of the soul, Seems
to owe naught to any single cord, But
strictly held by none, is loosely bound By
countless silken ties of love and thought To
everything on earth the compass round, And
only by one’s going slightly taut In
the capriciousness of summer air Is
of the slightest bondage made aware. 绸帐篷 罗伯特·弗罗斯特 她像田野之中的一顶绸帐篷, 夏日的微风已把它露水吹干, 正午时它的绳索都不再紧绷, 所以悠悠轻摇在几根牵索间, 而它中央那根雪松木的支柱—— 我是说,这那尖顶儿直指穹苍, 表明了里里外外的坚定稳固—— 就像不依赖于任何绳索一样; 虽说没一根拉紧它,却有多少 爱和思念的丝结松地把它 同世界上的万物联结在一道, 只有当夏日微风的任性变化 使某根绳儿微微地绷紧一些, 那种轻巧的束缚才使它察觉。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.065609 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.