英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Edwin Arlington Robinson - The Dark Hills 汉译

2012-2-28 22:50| 发布者: 小山的风| 查看: 620| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译
Dark hills at evening in the west,

Where sunset hovers like a sound

Of golden horns that sang to rest

Old bones of warriors under ground,

Far now from all the bannered ways

Where flash the legions of the sun,

You fade—as if the last of days

Were fading and all wars were done.

 

幽暗的山丘

埃德温·阿灵顿·鲁滨逊

 

傍晚时西面幽暗的山丘!

落日在你那里盘桓低徊,

像黄金号角的齐声吹奏

把地下的武士骸骨抚慰;

你现在离旌旗之路已远——

那路上闪烁着阳光军团——

你在隐没,像最后的白天

在隐没,而仗已全部打完。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.061194 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部